|
|
|
|

Teny iditra (1/10)1  lay
Sokajin-teny  2  anarana
Fanazavàna teny malagasy  3  [1.78] [Bara, Mahafaly] hazakazaka
Fanazavàna teny anglisy  4  [1.2] [Provincial] running, rapid motion. See hazakazaka, olomay
Sampanteny 
5  Anarana :
Kamban-teny 

Teny iditra (2/10)7  lay
Sokajin-teny  8  anarana
Fanazavàna teny malagasy  9  [1.1] Karazan-damba mikitroka ny tenony, lamba fanao irony fialofana fanaovan-dasy; na io fialofana io mihitsy: Kely lambanana loafra ny lay ka tsy nahatakatra ny rindrina avaratra / Nanangana lay tery an-tamponkavoana ny miaramila
Lamba makarakara atao aro moka amin' ny fandriana
Ny lamba mihantona amin' ny andrin-tsambo izay atosiky ny rivotra ka mampandeha ny sambo atao hoe Sambolay.
Fanazavàna teny anglisy  10  [1.7] tent cloth; a tent; a sail
Fanazavàna teny frantsay  11  [1.8] toile à bâche; tente; voile de bateau
Voambolana  12  Fifamoivoizan-tsambo
Sampanteny 
13  Matoantenin' ny iharana :
Kamban-teny 

Teny iditra (3/10)21  lay
Sokajin-teny  22  anarana
Fanazavàna teny malagasy  23  [1.78] [Taisaka] hakamoana, laina

Teny iditra (4/10)24  lay
Sokajin-teny  25  anarana
Fanazavàna teny malagasy  26  [1.1] [Sakalava] Karazan' ahitra any anaty ranomasina
Voambolana  27  Haizavamaniry
Kamban-teny 

Teny iditra (5/10)29  lay
Sokajin-teny  30  anarana
Fanazavàna teny malagasy  31  [1.1] Tsilotsilo kely madinika dia madinika hita amin' ny zavamaniry maro toy ny vary, voatavo, raiketa, fary... ary na dia amin' ny bibikely sasantsasany koa aza, tahaka ny fanday, landy, sns
Fanazavàna teny frantsay  32  [1.196] (1) (toute l'île). Nom général des poils des plantes et notamment des poils scabres ou urticants. On dit, par exemple, lain-amiana : les poils urticants de l'amiana (Urera oligoloba Baker). D'où l'adjectif malailay : urticant, qui cause des démangeaisons et le substantif : lailay : prurit, démangeaisons
Voambolana  33  Haizavamaniry: amin' ny ankapobeny
Sampanteny 
34  Anarana :
Kamban-teny 

Teny iditra (6/10)37  lay
Sokajin-teny  38  anarana
Fanazavàna teny frantsay  39  [1.196] Nom d'un arbuste très velu, à poils provoquant des démangeaisons, commun dans la région sèche de l'Androy. [Tandroy]
Plante médicinale indéterminée de Tuléar (d'après le fichier manuscrit de Grandidier). [Mahafaly]
Les deux désignent peut être une même plante ?
Voambolana  40  Haizavamaniry

Teny iditra (7/10)41  lay
Sokajin-teny  42  anarana
Fanazavàna teny malagasy  43  [1.1] Hena alaina trosa, izay efa voafetra ny fotoana handoavana ny vidiny.
Sampanteny 
44  Matoantenin' ny fameno :
45  Anarana :
46  Mpamaritra :

Teny iditra (8/10)47  lay
Sokajin-teny  48  anarana
Fanazavàna teny malagasy  49  [1.78] [Taisaka] lolo manidina
50  [1.78] [Bara] lolo (bibikely)
51  [1.78] [Tanosy] bibidandy
Voambolana  52  Haibiby: tsy manan-kazon-damosina

Teny iditra (9/10)53  'lay
Sokajin-teny  54  mpisolo anarana [Fitanisana]
Fanazavàna teny malagasy  55  [1.1] Jereo ilay
Kamban-teny 
Tsanganana sy sary iray takila  57  Ny mpisolo rehetra

Teny iditra (10/10)58  lay    
Sokajin-teny  59  matoantenin' ny mpanao
Fanazavàna teny anglisy  60  [1.2, 1.7] manatody: to lay eggs
61  [1.7] mametraka: to set, to place, to lay down
62  [1.7] mandatsaka: to cast down; to put down, to lay in place

Fivaditsoratra  63  aly, ila, 'lay, lay, lia

Nohavaozina tamin' ny 2025/03/30